In the Hungarian version, he says "Because unlike Kevin Costner, I have a shapely bottom", a reference to the infamous fact that Costner used a body double in the nude scene. In Quebec, the translation becomes "Because unlike other Robin Hoods, I accept to wear tights", which refers to the fact that Costner didn't wear tights in the 1991 movie. In the French (France) and Italian (Italy) dubbed versions, it is translated as, "Because unlike other Robin Hoods, I do not dance with the wolves", referring to another Kevin Costner movie Dances with Wolves (1990). The German word "kosten" (cost) was also pronounced to sound a little bit like Costner. ![]() For the German dubbed version the gag was changed to: "because I, unlike some other Robin Hoods, do not cost the producers five million". LITTLE JOHN should wear tights, a colored tunic, and moccasin-like footwear. Viewers who saw both movies in a dubbed version couldn't get this gag. be desired, a director may provide Robin Hood with a Band of Merry Men. The gag about Robin being able to speak with an English accent is a reference to Kevin Costner's performance in Robin Hood: Prince of Thieves (1991). ![]() ![]() "Unlike some other Robin Hoods, I have an English accent."
0 Comments
Leave a Reply. |